Other scholarly works approach the movie through a thematic or theoretical lens:
: A paper on the effect of the franchise on Croatian pirate terminology explores how the movies shifted the local translation norm from the word gusar to pirat . Film and Psychoanalytic Analysis
: An analysis on StudyCorgi examines the "hybrid" genre of the film and identifies how specific clips serve as crucial plot-clearing mechanisms for the movie's complex climax. Dubbing Details Pirates of the Caribbean: At Worlds End (2007) Dubbed Movie
: Research found in the UPI Repository investigates the types of idioms used in the film and the specific strategies—such as Baker’s criteria—used by translators to adapt them for subtitles.
: Dialogue was directed by Ricardo Tejedo and Raúl Aldana . Other scholarly works approach the movie through a
Academic and research papers regarding Pirates of the Caribbean: At World's End (2007) focus on diverse topics ranging from linguistic analysis of the script to the socio-cultural impact of its translation.
Several academic papers analyze the film's script and its translated versions: : Dialogue was directed by Ricardo Tejedo and Raúl Aldana
: Specific credits for the English video game or auxiliary voice talent include Jared Butler as Jack Sparrow and Brian George as Hector Barbossa. Disney Pirates of the Caribbean: At World's End (2007)